perché...

... racconto spinta da una brezza leggera

... spiffero in tutto le accezioni del termine

... un castello d'idee e di pensieri che prendono aria, che gonfiano le vele del vascello fantasma in questo Mare Nostrum

... Per riannodare la matassa srotolata, arruffata, ingarbugliata dei miei ricordi

... Per seguire questo filo di Arianna che mi fa fuoriuscire dal labirinto, illumina la mia mente

e... soprattutto per ridere del mondo del mio microcosmo di me

... perché il riso è terapeutico, fa bene alle coronarie e alle viscere e dev'essere rivalutato anche se nonostante tutto preferisco la pasta!

... "if" Kipling

... "if" allora "dubito ergo sum"


mardi 21 décembre 2010

PETITE PRÉCISION…avant que quelqu’un ne me vexe davantage

Je n'ai aucune prétention d'écrire en bon français, correct, comme il le faudrait…  et comme le souhaiterait quelqu'un, qui a  la revendication d’être très attentive à la langue, parlée et écrite.
Malheureusement, si j’arrive à bien m’exprimer dans mon idiome maternel, je n’arrive pourtant pas à en faire autant dans ma langue d’adoption.
Ma prof bienaimée, essaye de m’encourager en soulignant un misérable « bien dit »contre quatre« lourd/mal dit/incorrect,  etc ». …..sans jamais en arriver au très honteux « du charabia » de Madame Dauxin.
Son appréciation est restée gravée à jamais dans ma mémoire.
Un peu fort, mais elle avait raison.
Donc pour m’améliorer, je m’entraine avec le françitalien. Je le fais  aussi pour essayer d' avoir un public toujours plus vaste; ainsi  je me lance à fond, sans peur du ridicule qui a toujours été ma plus grande hantise.
Il faut le reconnaitre : j’ai du courage.
Mes lecteurs aussi !
Mais s’ils le désirent et si leur français est bon....ils peuvent m’aider, en me corrigeant.
PS
Je me réserve bien sûr le droit d’accepter ou non leurs corrections, mais je suis prête à la confrontation!
W la liberté d'expression, W la langue libre!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire